“烏蘭白”系蒙古語為烏蘭大壩,漢語意“紅土梁”。清初喀喇沁左翼旗王府派一支蒙古族人來此駐牧,因村在紅土梁下,故村名“烏蘭大壩”,后人諧音為“烏蘭白”。 |
清朝光緒年間(1875-1908),有關內(nèi)漢族人舉家遷來此地安家落戶,發(fā)展成村,后建瓦房并開大車店,故得村名瓦房店。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族人遷到青龍河北岸安家落戶,后發(fā)展成村。因此村在當?shù)匾?guī)模較大,故得名“大河北”。 |
后金天聰八年(1634),有喀喇沁左翼旗—牛姓人率先到此地駐牧,后發(fā)展成村,因蒙古族人將“村子”稱為“營子”,故名。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族人遷來此地落戶成村,因該村位于青龍河從南往北排序第三道拐彎處,故名。 |
清朝時,有關內(nèi)劉姓漢族人舉家遷來此地安家落戶后成村,“杖子”是蒙語,是“村子”的意思,后得村名“劉杖子”。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族王姓兄弟二人舉家遷到此地,后分別在兩處安家落戶后發(fā)展成村,老大定居住地稱“大王杖子”村,弟弟居住地稱“小王杖子”村。 |
清乾隆年間(1736—1795),有關內(nèi)漢族人遷到此地落戶后發(fā)展成村,后因此地多雹災,村民為避免雹災,遂在當?shù)匕自朴^供奉“雹神”,后人們將此村稱為“雹神廟”。1967年,因“雹神廟”的名稱有“四舊”之嫌,遂改名“前進”。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族人遷來此地安家落戶后發(fā)展成村,村中有兩人分別在村南、村北建起兩座烘焙爐打鐵,此處為村北的鐵匠爐,后來發(fā)展成村,故名。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族季、高、張三家舉家遷來此地,一起定居的村子因此而得名“三家子”。 |
清朝時,有關內(nèi)漢族人遷來此地落戶后發(fā)展成村,因村附近有一自然山洞,清時在洞內(nèi)修有佛爺像后而得村名“佛爺洞”。 |
清末期,有關內(nèi)漢族人舉家遷來此地安家落戶后成村,1929年因洪水泛溢,河邊沖擊成一土坎子,此地位于坎上故名“河坎子”。 |